首页 文章列表 行业新闻 机动新撰组中文配音

机动新撰组中文配音

行业新闻 243 分享



日本的动漫产业是世界上最好的,很多优秀的动画都产自日本,所有在中国想要流畅的观看,都需要翻译成中文,而一般的方法有两种:一种是字幕翻译,即字幕组。其次是中文配音,动画配音在日本叫声优,而知名声优也有很多。也有很多优秀的中国配音作品。

机动队是根据二千零二年的电玩机动新编改编而成的动画,在国内也深受动漫迷的喜爱,而许多中文动漫网站为了方便看动漫也对其进行了中文配音。事实上,中文配音的动画经常被动漫迷们所嫌弃,虽然很多动画配音网站都很努力,但还是差了很多。为什么中文配音这么差其实是因为这个原因,大概有那么几点。

首先,国产动画中比较常见的配音问题是配乐与背景音乐不能很好地融合,比方说本来是有背景音乐衬托的一段台词,当中文配音的时候背景音乐突然响起,然后台词再唱完背景音乐再继续出来,这样的问题很难再出现。

口型对不上,其实这是中文配音的通病,比如在机动组动画片中,由于日语速度、长度与中文有很大的不同,所以配音时往往嘴型不上,让人产生很大的违和感。这样子真尴尬。

三、情绪不到位,由于感情与原作的出入太大,所以明明是一段很感人的台词,往往因为生硬或者毫无感情而无法感受到原来的那种气氛。

四、过份用力,这也是很多配音网站都有的通病,就是情绪全靠吼,全无感情,这种配音无疑是让人非常反感的。

这样中文配音就会让人嗤之以鼻,尤其是某些动漫网站上对机动小组进行的中文配音。不过幸好现在很多大型的配音网站已经意识到了这个问题,开始对配音不再是随意的了,以前都是业余的配音爱好者,但是现在很多动漫网站已经意识到开始对声优进行重视。不少知名动漫也开始重配音。《机动新编》希望这部动漫还能得到中文配音,并得到了机动队新粉丝的接受和支持。


免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

为您的创意找到最好的声音

平台累计配音,超40,050,000 分钟

  • 品质保证
    15年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 多种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 双重备案
    工信部公安双重备案 取得文化经营许可证
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 9:00-21:00都有客服
更多